Готовлюсь к занятию по фразеологии. Читаю историко-этимологический словарь русской фразеологии.

Синонимичные выражения из немецкого языка, обозначающие проститутку: рабыня любви, жертва общественного темперамента, ночная бабочка, ночная ласточка, ночная птица, ночная певунья, летучая мышь, полночная гиена, полуночная дама, полуночная фея, полуночная валькирия, полуночный ангел, полуночная грация, полуночный цветок, полночная лилия.

Соломенная вдова - жена, временно оставшаяся без мужа (напр., уехавшего в командировку или в отпуск) или не живущая с ним. Фразеологизм образован от немецкого слова, связанного со средневековым обычаем выставлять публично на позор девушку, родившую внебрачного ребенка, с соломенным венком на голове. Ее называли "соломенная невеста". Близки к этому названия обольщенной женщины - травяная вдова или соломенная вдова, т.е. вдова мужа, хотя и живого, но с ней в законном браке не живущего.